Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

नायमानेतुमादिष्टो देवशर्मां मया तव । अन्योस्ति देवशर्मा यस्त मानय गतायुषम् । एनं विप्रं च दीर्घायुं नय तत्राविलंबितम्

nāyamānetumādiṣṭo devaśarmāṃ mayā tava | anyosti devaśarmā yasta mānaya gatāyuṣam | enaṃ vipraṃ ca dīrghāyuṃ naya tatrāvilaṃbitam

“Ini bukan Devaśarman yang aku perintahkan engkau bawa. Ada Devaśarman yang lain—bawalah dia, yang hayatnya telah sampai ke penghujung. Tetapi Brāhmaṇa ini, yang berumur panjang, bawalah kembali ke sana tanpa berlengah.”

nanot
na:
Sambandha (Negation particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
ānetumto bring
ānetum:
Karman (Object of ordering/कर्म)
TypeVerb
Rootā√nī (आनी धातु)
Formतुमुन् (infinitive); प्रयोजनार्थ (to bring)
ādiṣṭaḥwas ordered
ādiṣṭaḥ:
Karta (Predicate to subject/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootā√diś (आदिश् धातु)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्मणि (having been ordered)
devaśarmāṇamDevasharman
devaśarmāṇam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevaśarman (देवशर्मन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
mayāby me
mayā:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष सर्वनाम; तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental); एकवचन
tavaof you/for you
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद् सर्वनाम)
Formमध्यमपुरुष सर्वनाम; षष्ठी विभक्ति (6th/Genitive); एकवचन
anyaḥanother
anyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (अन्य प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण
astiis
asti:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
devaśarmāDevasharman
devaśarmā:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevaśarman (देवशर्मन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject of relative clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
tamhim
tam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
ānayabring
ānaya:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√nī (आनी धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद
gatāyuṣamwhose lifespan is ended
gatāyuṣam:
Karman (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata (गत) + āyus (आयुस्)
Formतत्पुरुष समास (गतं आयुः यस्य); पुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण
enamthis (man)
enam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (enam = this him)
vipramthe brāhmaṇa
vipram:
Karman (Object in apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (विप्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
dīrghāyumlong-lived
dīrghāyum:
Karman (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīrgha (दीर्घ) + āyus (आयुस्)
Formकर्मधारय समास (दीर्घं आयुः यस्य/दीर्घायुः); पुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण
nayalead/take
naya:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (नी धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Goal/location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (तत्र अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
avilaṃbitamwithout delay
avilaṃbitam:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Roota- (अ- नञ्) + vilaṃbita (विलम्बित प्रातिपदिक)
Formनञ्-पूर्वक विशेषण; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (without delay)

Yama

Scene: Yama sternly instructs the messenger: ‘Not this one—return him; fetch the other whose life is ended.’ The brāhmaṇa stands dignified; the messenger looks chastened; a sense of lawful correction pervades the court.

Y
Yama
D
Devaśarman (two persons implied)
B
Brāhmaṇa

FAQs

The verse underscores karmic precision: the end of life is portrayed as determined, and divine agents must act in alignment with that order.

No tīrtha is named in this line; it forms the narrative groundwork inside Prabhāsa-kṣetra Māhātmya.

None; it is a directive about returning the wrongfully taken person and bringing the correct one.