परा मप्यापदं प्राप्तो ब्राह्मणान्न प्रकोपयेत् । ते ह्येनं कुपिता हन्युः सद्यः सबलवाहनम्
parā mapyāpadaṃ prāpto brāhmaṇānna prakopayet | te hyenaṃ kupitā hanyuḥ sadyaḥ sabalavāhanam
Walau seseorang jatuh ke dalam bencana yang paling dahsyat, janganlah membangkitkan murka para brāhmaṇa; kerana apabila mereka murka, mereka mampu membinasakannya serta-merta—bersama bala tentera dan tunggangan.
Skanda (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A battlefield-ready king in crisis—army and mounts assembled—halts as a brāhmaṇa’s anger flares like a contained fire; the scene freezes at the brink of annihilation, emphasizing the choice of restraint.
In dharma, spiritual power (brahma-tejas) is portrayed as decisive; arrogance toward the holy leads to swift ruin.
Prabhāsa-kṣetra, within whose Māhātmya ethical counsel is delivered.
A prohibition is taught: do not anger brāhmaṇas, even in crisis.