Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

एवं प्रतिज्ञासंयुक्ते निशानाथे तदांबिके । सर्वा रूपेण संयुक्तास्तस्य कन्या निवेदिताः

evaṃ pratijñāsaṃyukte niśānāthe tadāṃbike | sarvā rūpeṇa saṃyuktāstasya kanyā niveditāḥ

Demikianlah, ketika Penguasa malam (Dewa Bulan) terikat oleh janji sucinya, wahai Ibu Ambikā, semua gadis itu dipersembahkan kepadanya, kembali dianugerahi rupa elok dan sinar gemilang.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus, in this manner)
प्रतिज्ञाby a promise
प्रतिज्ञा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचन (समासपूर्वपदत्वे)
संयुक्तेwhen (he) was joined/committed
संयुक्ते:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘joined/connected’
निशानाथेin/with the lord of night (the Moon)
निशानाथे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा + नाथ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘निशायाः नाथः’ = चन्द्रः), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
अम्बिकेO Ambikā (Goddess)
अम्बिके:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
सर्वाःall (of them)
सर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
रूपेणby (their) form/beauty
रूपेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
संयुक्ताःendowed, possessed
संयुक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘endowed/connected’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
कन्याःdaughters
कन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
निवेदिताःwere presented (to him)
निवेदिताः:
Kriyā (Main predicate; passive)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु) + णिच् + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त) कर्मणि-प्रयोगार्थक; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘were presented/informed’

Narrator (addressing Ambikā / Devī as listener)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha region)

Type: kshetra

Listener: Devī/Umā (addressed as Ambikā/Devi)

Scene: The Moon-god, constrained by a solemn promise, receives the assembled maidens again radiant—an aura of restored beauty surrounding them, with a divine courtly stillness.

N
Niśānātha (Soma/Moon)
A
Ambikā (Devī, as addressee)
D
Dakṣa’s daughters

FAQs

When a wrongdoer accepts dharma and keeps a vow, harmony returns and lost ‘splendor’ (śrī/rūpa) is restored.

The account belongs to Prabhāsakṣetra-māhātmya, praising Prabhāsa by weaving moral restoration into its sacred narrative landscape.

No explicit ritual; the emphasized prescription is fidelity to one’s promise (pratijñā) as a dharmic act.