Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

प्रमातामहस्तु हृदये वृद्धो नाभौ तु संस्थितः । अलाभे ब्राह्मणस्यैव कुशः कार्यो द्विजः प्रिये । इदं सर्वपुराणेभ्यः सारमुद्धत्य चोच्यते

pramātāmahastu hṛdaye vṛddho nābhau tu saṃsthitaḥ | alābhe brāhmaṇasyaiva kuśaḥ kāryo dvijaḥ priye | idaṃ sarvapurāṇebhyaḥ sāramuddhatya cocyate

Menurut sabda suci ini, datuk sebelah ibu yang agung bersemayam di hati, dan “yang tua” bertempat di pusat. Jika seorang brāhmaṇa tidak diperoleh, wahai kekasih, hendaklah dibentuk seorang dvija daripada rumput kuśa; inilah yang diucapkan setelah mengutip sari daripada segala Purāṇa.

pramātāmahaḥgreat maternal grandfather
pramātāmahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpra + mātāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/अवधारणार्थक (particle: but/indeed)
hṛdayein the heart
hṛdaye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
vṛddhaḥthe elder/aged one
vṛddhaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
nābhauin the navel
nābhau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnābhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
saṃsthitaḥis situated
saṃsthitaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √sthā (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘situated/placed’
alābhewhen unavailable/in absence
alābhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootalābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; ‘in the non-availability’
brāhmaṇasyaof a brahmin
brāhmaṇasya:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle: only/indeed)
kuśaḥkuśa grass
kuśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkuśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kāryaḥshould be made
kāryaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + ya (कृत्य)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्/ण्यत्-भाव), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण ‘to be made/should be made’
dvijaḥa twice-born (brahmin)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
priyeO dear one
priye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
sarvapurāṇebhyaḥfrom all the Purāṇas
sarvapurāṇebhyaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsarva + purāṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वाणि पुराणानि), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), बहुवचन (Plural)
sāramessence
sāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
uddhatyahaving extracted
uddhatya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootud + √hṛ (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having extracted/taken out’
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction: and)
ucyateis said/taught
ucyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)

Skanda (deduced; “priye” indicates instruction to a close interlocutor, often in Purāṇic dialogue)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A yajamāna fashions a small ‘dvija’ figure/seat from kuśa grass; subtle ancestral presences hover near heart and navel regions as the verse maps maternal great-grandfather to the heart and the ‘elder’ to the navel; a teacher declares this as purāṇa-sāra.

K
Kuśa
B
Brāhmaṇa
D
Dvija
P
Pitṛs (maternal line)

FAQs

Dharma is preserved through intention and proper method; even obstacles (no brāhmaṇa available) have scriptural alternatives.

Prabhāsa-kṣetra, where comprehensive śrāddha guidance is presented for devotees and pilgrims.

If a brāhmaṇa cannot be obtained, one may ritually fashion a ‘dvija’ using kuśa grass for completing the śrāddha procedure.