महिषी प्रोच्यते भार्या सा वैधव्येऽभिचारिणी । तस्यां यः क्षपते दोषां स वै माहिषिकः स्मृतः
mahiṣī procyate bhāryā sā vaidhavye'bhicāriṇī | tasyāṃ yaḥ kṣapate doṣāṃ sa vai māhiṣikaḥ smṛtaḥ
“Mahiṣī” disebut sebagai isteri yang melakukan perbuatan terlarang ketika dalam keadaan janda. Sesiapa yang menyingkirkan (atau menangani) kesalahannya itu dikenang sebagai māhiṣaka.
Skanda (deduced from Prabhāsa-kṣetra Māhātmya narrative style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pilgrims/householders (implied audience)
Scene: A teacher-figure (ācārya) explaining to a seated group the definition of ‘māhiṣaka’; symbolic vignette shows a widow in transgressive conduct (kept discreet), and a man associated with ‘removing/dealing with her fault’, while the main focus remains on instruction and moral boundary-setting.
Purāṇic dharma texts classify certain behaviors and relations as ritually obstructive; ethical restraint safeguards the efficacy of ancestral rites.
Prabhāsa-kṣetra is the setting; the teaching is presented as part of its Māhātmya, linking place-merit with proper dharma.
No direct rite is prescribed; the verse defines a category relevant to who may or may not be fit for Śrāddha-related contexts.