Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 72

एतान्वै गर्हिताचारानपांक्तेयान्द्विजाधमान् । द्विजानां सति लाभे तू भयत्रैव विवर्जयेत्

etānvai garhitācārānapāṃkteyāndvijādhamān | dvijānāṃ sati lābhe tū bhayatraiva vivarjayet

Mereka ini—yang tingkah lakunya tercela, yang tidak layak duduk di barisan pengorbanan (apāṅkteya), yang paling rendah di antara kelahiran dua kali—apabila terdapat kelahiran dua kali yang layak, seseorang harus mengelakkan mereka dalam setiap cara.

etānthese (persons)
etān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्; सर्वनाम-शब्दः
vaiindeed
vai:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपातः (emphatic particle)
garhita-ācārānof censured conduct
garhita-ācārān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootgarhita (कृदन्त/प्रातिपदिक) + ācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (गर्हितः आचारः येषाम्/गर्हित-आचाराः)
apāṃkteyānunfit to sit in the dining row (impure)
apāṃkteyān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootapāṃkteya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
dvija-adhamānbase/lowest among twice-born
dvija-adhamān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + adhama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्मधारयः (अधमा द्विजाः)
dvijānāmof the twice-born
dvijānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), बहुवचनम्
satiwhen there is/being present
sati:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsat (कृदन्त; शतृ/वर्तमानकृदन्त)
Formसप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्; सति-सप्तमी (locative absolute)
lābhein the gain/availability
lābhe:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootlābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; सति-सप्तमी-प्रयोगे सह
tubut
tu:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपातः (contrastive particle)
bhayatrain fear
bhayatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (भये)
evaonly/indeed
eva:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (restrictive particle)
vivarjayetshould avoid/exclude
vivarjayet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√vṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A formal śrāddha/yajña seating row (pāṅkti) with qualified dvijas seated; outside the row stand censured figures. The donor gestures respectfully but firmly, following the dharma advisor’s instruction.

P
Prabhāsa-kṣetra
D
dvija
A
apāṅkteya

FAQs

Dharma prioritizes character: social or ritual status without right conduct is rejected, especially in sacred contexts.

Prabhāsa-kṣetra, where the text provides practical dharma for pilgrims performing charity and rites.

A clear prescription for dāna/feasting contexts: avoid apāṅkteya persons when qualified recipients are present.