Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

पुण्यं सारस्वतं तोयं यत्र तत्रावगाह्यते । सागरेण तु संमिश्रं देवानामपि दुर्लभम्

puṇyaṃ sārasvataṃ toyaṃ yatra tatrāvagāhyate | sāgareṇa tu saṃmiśraṃ devānāmapi durlabham

Air suci Sarasvatī itu membawa pahala di mana sahaja seseorang berendam di dalamnya. Apabila bercampur dengan lautan, pertemuan itu amat jarang, bahkan para dewa pun sukar memperolehnya.

पुण्यम्holy, meritorious
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; 'तोयम्' इत्यस्य विशेषणम्
सारस्वतम्of Sarasvatī
सारस्वतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसारस्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'तोयम्' इत्यस्य विशेषणम्
तोयम्water
तोयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (correlative adverb: there)
अवगाह्यतेis entered/bathed in
अवगाह्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगाह् (धातु) + अव (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is bathed in / one bathes)
सागरेणwith the ocean
सागरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
संमिश्रम्mixed together
संमिश्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + मिश्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'तोयम्' इत्यस्य विशेषणम्
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; even/also)
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'तोयम्' इत्यस्य विशेषणम्

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Sarasvatī–Sāgara Saṅgama (Prabhāsa)

Type: sangam

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A luminous confluence: a clear river labeled Sarasvatī merges into the vast ocean; pilgrims bathe at the meeting point while celestial beings watch, underscoring ‘rare even for gods’.

S
Sarasvatī
S
Sāgara (Ocean)
D
Devas

FAQs

Sacred waters sanctify through contact and immersion; tīrtha-snāna is presented as a potent purifier and merit-giver.

The Sarasvatī waters and especially their confluence with the ocean (a sangam) in the Prabhāsa-kṣetra sacred geography.

Avagāha (ritual immersion/bathing) in the Sarasvatī waters is implied as the recommended act for gaining puṇya.