वहन्ति येषां कालेन ते न काल वशा नराः । देवि किं बहुनोक्तेन वर्णितेन पुनःपुनः । सरस्वत्याः परं तीर्थं न भूतं न भविष्यति
vahanti yeṣāṃ kālena te na kāla vaśā narāḥ | devi kiṃ bahunoktena varṇitena punaḥpunaḥ | sarasvatyāḥ paraṃ tīrthaṃ na bhūtaṃ na bhaviṣyati
Mereka yang bagi mereka waktu sendiri mengalir, bukanlah manusia yang tunduk di bawah kekuasaan Waktu. Wahai Dewi, apa guna berkata panjang dan memuji berulang-ulang? Tiada pernah ada, dan tiada akan ada, tīrtha yang lebih tinggi daripada Sarasvatī.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Sarasvatī (as supreme tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: A contemplative river scene at twilight/dawn: Sarasvatī flows with a subtle cosmic aura; above the river, a faint wheel of Time (kāla-cakra) dissolves, while Śiva speaks calmly to Devī, signaling transcendence.
The Sarasvatī tīrtha is portrayed as unsurpassed, granting a state that is not overpowered by worldly time-bound limitation.
Sarasvatī tīrtha (within Prabhāsa Kṣetra’s sacred landscape).
No specific rite is stated; the verse is a peak eulogy asserting unrivaled sanctity.