Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

मंकिरुवाच । किं वरेण सुरश्रेष्ठ मम वृद्धस्य सांप्रतम् । किञ्चिन्मे परमं दुःखं स्थितस्यात्र परं प्रभो

maṃkiruvāca | kiṃ vareṇa suraśreṣṭha mama vṛddhasya sāṃpratam | kiñcinme paramaṃ duḥkhaṃ sthitasyātra paraṃ prabho

Maṃkir berkata: “Wahai yang terbaik antara para dewa, apakah gunanya kurnia bagiku sekarang, ketika aku telah tua? Namun ada satu dukacita besar yang menimpaku ketika aku tinggal di sini, wahai Tuhan Yang Maha Tinggi.”

मंकिःMaṅki
मंकिः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootमंकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
किम्what (use)
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक
वरेणwith a boon; by a boon
वरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सुरश्रेष्ठO best of gods
सुरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुरश्रेष्ठ (प्रातिपदिक: सुर + श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां श्रेष्ठः)
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वृद्धस्यof (me) who am old
वृद्धस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषणम्
सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Kriya-visheshana (Temporal modifier/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time: now/at present)
किञ्चित्some
किञ्चित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; अनिश्चितपरिमाणवाचक (some)
मेmy, for me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (Genitive singular) एन्क्लिटिक
परमम्great, supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम्
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
स्थितस्यof (me) who am staying/remaining
स्थितस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषणम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place: here)
परम्O supreme one
परम्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; विशेषणम्
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन

Maṃkir

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śiva (Mahādeva)

Scene: Maṃki, frail with age, speaks with folded hands yet a pained expression; Śiva stands compassionate. The scene emphasizes humility and the poignancy of late-life reflection.

M
Maṃkir
Ś
Śiva (addressed as Suraśreṣṭha, Prabhu)

FAQs

True devotion values spiritual resolution over personal gain; even a boon is secondary to removing inner grief and obstacles to worship.

Prabhāsa-kṣetra, where the devotee remains engaged and seeks a deeper fulfillment than worldly benefits.

No direct prescription; the verse frames the devotee’s intention behind seeking divine help.