Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

कृष्णाजिनोत्तरीयेषु कूर्चेषु च वृसीषु च । सूते च तेषां मध्यस्थं कथयानं कथाः शुभाः

kṛṣṇājinottarīyeṣu kūrceṣu ca vṛsīṣu ca | sūte ca teṣāṃ madhyasthaṃ kathayānaṃ kathāḥ śubhāḥ

Dengan kulit kijang hitam sebagai selendang, duduk di atas tikar kuśa dan kulit rusa, para resi menempatkan Sūta di tengah, sementara beliau mengisahkan cerita-cerita suci yang membawa berkat.

कृष्णाजिनोत्तरीयेषुon/among black-antelope-skin upper garments
कृष्णाजिनोत्तरीयेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्णाजिन (प्रातिपदिक) + उत्तरीय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः: कृष्णाजिनस्य उत्तरीयम् (upper garment of black antelope-skin); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (अत्र बहुवचन-सप्तमी), सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरणवाचक
कूर्चेषुon seats/cushions (kūrca)
कूर्चेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूर्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
वृसीषुon mats/coverlets (vṛsī)
वृसीषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
सूतेat the sūta (bard/charioteer)
सूते:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूता/सूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणवाचक (सूते = सूते/सूतस्य समीपे/सूतस्थाने)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम
मध्यस्थम्standing/sitting in the middle
मध्यस्थम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमध्यस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘कथयानम्’ इत्यस्य विशेषणम्
कथयानम्narrating, telling
कथयानम्:
Karma (Object/कर्म) (of implied ‘dadarśa’)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्/Present middle participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद (object) रूपेण
कथाःstories
कथाः:
Karma (Object/कर्म) (of ‘kathayānam’)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; ‘कथयानम्’ इत्यस्य कर्म
शुभाःauspicious
शुभाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘कथाः’ इत्यस्य विशेषणम्

Narrator (Purāṇic frame, likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Sages/brāhmaṇas in assembly

Scene: Sages in black-antelope skins sit on kuśa mats and deer-skins; in the center sits the Sūta narrator on a slightly raised seat, gesturing as he recites auspicious stories; the assembly forms a respectful circle.

S
Sūta
D
Dvijas (sages/brāhmaṇas)

FAQs

Holy discourse (śubha-kathā) in a disciplined, ritual setting is itself a purifier and a key vehicle of dharma.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha region), introduced through the māhātmya’s narrative frame.

No direct injunction; it depicts the traditional posture of Purāṇic hearing—sages seated on kuśa/skins with the reciter in the center.