Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

द्वीपेषु सप्तसु स वै खड्गी चर्मी शरासनी । रथी राजा सानुचरो योगाच्चौरानपश्यत

dvīpeṣu saptasu sa vai khaḍgī carmī śarāsanī | rathī rājā sānucaro yogāccaurānapaśyata

Di tujuh benua, raja itu membawa pedang, perisai dan busur, menaiki kereta perang bersama para pengiring. Dengan kuasa yoga, baginda dapat melihat bahkan para pencuri.

द्वीपेषुin the islands/continents
द्वीपेषु:
Adhikaraṇa (Locus)
TypeNoun
Rootद्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
सप्तसुin the seven
सप्तसु:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः
खड्गीbearing a sword
खड्गी:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootखड्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तद्धितान्त/प्रातिपदिक (इन्-प्रत्यय) ‘sword-bearing’
चर्मीbearing a shield (leather shield)
चर्मी:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootचर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इन्-प्रत्यय ‘shield/armor-bearing’
शरासनीbearing a bow
शरासनी:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootशरासनिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इन्-प्रत्यय ‘bow-bearing’ (शरासन = धनुष्)
रथीchariot-warrior
रथी:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootरथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इन्-प्रत्यय ‘chariot-rider’
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सानुचरःwith attendants, accompanied by followers
सानुचरः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootस + अनुचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अनुचरैः सह)
योगात्by/through yoga (power of yoga)
योगात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (cause)
चौरान्thieves
चौरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A dynamic procession: Kārttavīrya in a chariot, armed with sword, shield, and bow, moving across symbolic seven-continents; his gaze is penetrating, suggesting yogic clairvoyance that exposes hidden thieves.

K
Kārttavīrya Arjuna
S
Sapta-dvīpa

FAQs

A dharmic ruler is vigilant and inwardly disciplined; yogic mastery symbolizes moral clarity and effective protection.

Prabhāsa-kṣetra in the broader chapter setting, though the verse focuses on royal prowess.

None explicitly; “yoga” is cited as a power/discipline rather than a prescribed rite.