यो वेद चतुरो वेदान्सांगोपनिषदो द्विजः । पुराणं नैव जानाति न च स स्याद्विचक्षणः
yo veda caturo vedānsāṃgopaniṣado dvijaḥ | purāṇaṃ naiva jānāti na ca sa syādvicakṣaṇaḥ
Walaupun seorang yang dua kali lahir mengetahui keempat-empat Veda beserta ilmu bantuannya dan Upaniṣad; jika ia tidak mengetahui Purāṇa, maka ia tidak dapat disebut benar-benar arif dan tajam budi.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing sages (deduced from Purāṇic māhātmya narration style within Prabhāsa Khaṇḍa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Dvijas
Scene: A learned brāhmaṇa surrounded by Vedic manuscripts pauses as a Purāṇic storyteller opens a palm-leaf Purāṇa; the assembly recognizes that discernment requires both śruti and Purāṇa.
Vedic learning becomes complete and practically wise when integrated with Purāṇic teaching that applies dharma to lived life and sacred geography.
The larger context is Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha) māhātmya, though this verse focuses on Purāṇic authority rather than a single shrine.
No explicit ritual is prescribed here; the instruction is epistemic—study/knowledge of the Purāṇa as a necessary complement to Vedic learning.