विनिर्दग्धेषु लोकेषु कृष्णेनानन्तरूपिणा । साङ्गांश्च चतुरो वेदान्पुराणन्यायविस्तरम्
vinirdagdheṣu lokeṣu kṛṣṇenānantarūpiṇā | sāṅgāṃśca caturo vedānpurāṇanyāyavistaram
Apabila dunia-dunia telah hangus pada saat pralaya, Kṛṣṇa yang berwujud tanpa batas memulihkan empat Veda beserta anggota-anggota bantuannya, serta Purāṇa yang dikembangkan menurut kaedah dan hujah yang benar.
Sūta
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: At pralaya’s end, the cosmos is charred and silent; Kṛṣṇa as Ananta-rūpa re-manifests the four Vedas with their auxiliaries and the Purāṇa tradition, as luminous scrolls/sound-waves emerging into a re-forming universe.
Divine preservation safeguards Dharma across cosmic dissolution; scripture is renewed so beings may again walk the path of righteousness.
No specific tīrtha is named in the verse; it supports the broader sacred-authority frame of the Prabhāsa māhātmya.
None; it describes the restoration of Vedic and Purāṇic revelation.