Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

शंकर उवाच । मम लिंगं सहस्राक्ष उत्थितं तु पुनःपुनः । वज्रेणाच्छादयत्येव भयेन महता वृतः

śaṃkara uvāca | mama liṃgaṃ sahasrākṣa utthitaṃ tu punaḥpunaḥ | vajreṇācchādayatyeva bhayena mahatā vṛtaḥ

Śaṅkara bersabda: “Wahai Sahasrākṣa (Indra), Liṅga-Ku bangkit berulang-ulang; namun engkau, diselubungi ketakutan yang besar, terus menutupinya dengan vajra (petir).”

शंकरŚaṅkara
शंकर:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
ममmy; of me
मम:
Sambandha (Possessor/Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
लिंगम्liṅga; emblem
लिंगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular)
सहस्राक्षO thousand-eyed one
सहस्राक्ष:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsahasra + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (sahasrāṇi akṣāṇi yasya)
उत्थितम्arisen; risen up
उत्थितम्:
Visheshana (Adjectival predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootut-√sthā (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'arisen/raised' (agreeing with लिंगम्)
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: 'but/indeed')
पुनःपुनःagain and again
पुनःपुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar + punar (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-अव्यय (reduplicated adverb)
वज्रेणwith the thunderbolt
वज्रेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvajra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (क्वचित् पुंलिङ्गेऽपि); तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
आच्छादयतिcovers; conceals
आच्छादयति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√chad (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
भयेनby fear; out of fear
भयेन:
Hetu/Karaṇa (Cause/Instrumental)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
महताgreat
महता:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifier of भयेन)
वृतःenveloped; covered
वृतः:
Karta (Subject complement/predicate)
TypeAdjective
Root√vṛ (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); 'covered/enveloped' (agreeing with implied agent, e.g., इन्द्रः)

Śaṅkara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha/Prabhāsa-liṅga tradition)

Type: kshetra

Scene: Śaṅkara speaks, addressing Indra (Sahasrākṣa): a liṅga repeatedly rises, glowing upward, while Indra—anxious—presses a thunderbolt-like cover over it; tension between revelation and concealment.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
Ś
Śiva-liṅga
S
Sahasrākṣa (Indra)
V
Vajra

FAQs

Divine reality cannot be permanently concealed; fear-driven suppression contrasts with the Liṅga’s recurring manifestation.

The verse supports the Prabhāsa-kṣetra liṅga legend—explaining why a liṅga there is said to be ‘covered by vajra’.

None directly; it is etiological narration about the liṅga’s concealment and repeated rising.