Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

यस्तत्रानशनं कुर्याद्व्रतं चान्द्रायणादिकम् । सोऽन्य तीर्थात्कोटिगुणं प्राप्नुयात्फलमीप्सितम्

yastatrānaśanaṃ kuryādvrataṃ cāndrāyaṇādikam | so'nya tīrthātkoṭiguṇaṃ prāpnuyātphalamīpsitam

Sesiapa yang di sana melakukan puasa (anāśana) dan menunaikan nazar/vrata seperti Cāndrāyaṇa dan seumpamanya, akan memperoleh ganjaran yang dihajati—berjuta kali ganda dibandingkan tirtha (tempat ziarah suci) yang lain.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tatrathere
tatra:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb): ‘there’
anaśanamfasting (abstention from food)
anaśanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanaśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
kuryātshould perform
kuryāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु ‘to do’)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
vratama vow/observance
vratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक निपात (conjunction): ‘and’
āndrāyaṇa-ādikamsuch as the Cāndrāyaṇa (vow) etc.
āndrāyaṇa-ādikam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāndrāyaṇa (प्रातिपदिक) + ādika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष: ‘चान्द्रायणं आदिः यस्य तत्’ (beginning with Cāndrāyaṇa, etc.), ‘vratam’ इति विशेषणम्
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
anyafrom another
anya:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; ‘tīrthāt’ इति सह—‘from another (tīrtha)’
tīrthātfrom a sacred place
tīrthāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
koṭi-guṇamcrore-fold
koṭi-guṇam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkoṭi (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘कोट्या गुणः’ = ‘a crore-fold’; ‘phalam’ इति विशेषणम्
prāpnuyātwould obtain
prāpnuyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु ‘to obtain’)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
phalamfruit/result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
īpsitamdesired
īpsitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootīpsita (कृदन्त, √īps/√āp? ‘to desire/seek’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) अर्थे ‘desired’; ‘phalam’ इति विशेषणम्

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (specific shrine vicinity implied)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A pilgrim performing anāśana (fasting) sits in meditation near a Prabhāsa shrine, moon phases subtly depicted overhead to allude to Cāndrāyaṇa; a radiant aura suggests ‘koṭiguṇa’ merit amplification.

C
Cāndrāyaṇa-vrata
V
Vrata
P
Prabhāsa-kṣetra
M
Mokṣasvāmi/Hari

FAQs

A sacred place magnifies the potency of discipline; vrata performed in a praised kṣetra yields extraordinary merit.

The pilgrimage setting “there” refers to the Mokṣasvāmi context within Prabhāsa-kṣetra.

Fasting (anaśana) and undertaking vows such as Cāndrāyaṇa.