Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

एकादश्यां जिताहारो यस्तं देवि प्रपूजयेत् । माघेमासे विशेषेण सोऽग्निष्टोमफलं लभेत्

ekādaśyāṃ jitāhāro yastaṃ devi prapūjayet | māghemāse viśeṣeṇa so'gniṣṭomaphalaṃ labhet

Pada hari Ekādaśī, sesiapa yang menahan diri dalam pemakanan lalu memuja-Nya, wahai Dewi, akan memperoleh pahala korban Agniṣṭoma, khususnya pada bulan Māgha.

ekādaśyāmon the Ekādaśī (day)
ekādaśyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
jitāhāraḥhaving controlled diet
jitāhāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootjita (कृदन्त, √ji जि ‘to conquer’) + āhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (कर्मधारयवत् प्रयोगः): ‘जितः आहारः यस्य सः’ (one whose food-intake is controlled)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tamhim/that (deity)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter as context), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
deviO देवी
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
prapūjayetshould worship
prapūjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√pūj (धातु ‘to worship’)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
māghein Māgha (month)
māghe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
māsein the month
māse:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
viśeṣeṇaespecially
viśeṣeṇa:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), तृतीया-प्रयोगेण क्रियाविशेषणम् (adverbial instrumental): ‘especially’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
agniṣṭoma-phalamthe fruit of the Agniṣṭoma (sacrifice)
agniṣṭoma-phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootagniṣṭoma (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘अग्निष्टोमस्य फलम्’
labhetwould obtain
labhet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु ‘to obtain’)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Hari-sthāna (mukti-prada) in Prabhāsa

Type: temple

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A devotee on Ekādaśī, modestly dressed, practicing jitāhāra, offers tulasī and lamps to Hari in a coastal Prabhāsa temple; a subtle sacrificial fire motif appears symbolically to indicate Agniṣṭoma fruit.

E
Ekādaśī
M
Māgha-māsa
A
Agniṣṭoma
H
Hari (Mokṣasvāmi)
M
Mahādevī (Pārvatī)
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Devotional worship with self-restraint can confer sacrificial merit, showing bhakti as a powerful dharmic means.

The Mokṣasvāmi/Hari shrine within Prabhāsa-kṣetra.

Observe Ekādaśī with controlled diet (jitāhāra) and perform worship; Māgha is highlighted as especially efficacious.