प्रवृत्तचक्रो बलवाञ्च्छूराणामंतको बली । अदृश्यः सर्वभूतानां पृथिवीं विचरिष्यति
pravṛttacakro balavāñcchūrāṇāmaṃtako balī | adṛśyaḥ sarvabhūtānāṃ pṛthivīṃ vicariṣyati
Dengan roda kuasanya digerakkan, gagah dan perkasa—pembawa maut kepada orang jahat—tidak dilihat oleh semua makhluk, dia akan mengembara di bumi.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A radiant, unseen divine warrior moves across the earth; only the spinning cakra’s aura and the sudden fall of wicked forces reveal his presence.
Dharma ultimately prevails; the Divine’s corrective force moves through the world beyond ordinary perception.
The prophecy is embedded within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, reinforcing the chapter’s sacred authority.
None; it is a visionary description of the future restorer of dharma.