Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

एतत्त्रिसंगमं देवि महापातकनाशनम् । दुर्लभं त्रिषु लोकेषु वैशाख्यां तु विशेषतः

etattrisaṃgamaṃ devi mahāpātakanāśanam | durlabhaṃ triṣu lokeṣu vaiśākhyāṃ tu viśeṣataḥ

Wahai Dewi, Trisaṅgama ini memusnahkan dosa-dosa besar. Ia amat sukar ditemui dalam tiga alam, lebih-lebih lagi pada bulan Vaiśākha.

एतत्this
एतत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (this)
त्रिसंगमम्the confluence of three (rivers)
त्रिसंगमम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + संगम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—द्विगु (त्रयाणां संगमः)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
महापातकनाशनम्destroyer of great sins
महापातकनाशनम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापातक + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (महापातकानां नाशनम्)
दुर्लभम्rare to obtain
दुर्लभम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; संख्याविशेषण
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
वैशाख्याम्in (the month of) Vaiśākha
वैशाख्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैशाखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; मास-विशेषः (in the month of Vaiśākha)
तुindeed / especially
तु:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
विशेषतःparticularly
विशेषतः:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (especially/particularly)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Trisaṅgama (in Prabhāsa)

Type: sangam

Listener: Pārvatī

Scene: A dramatic three-water confluence (Trisaṅgama) with swirling currents meeting; pilgrims bathe as a divine radiance rises from the waters, symbolically burning away dark stains of sin; banners indicate the month of Vaiśākha.

T
Trisaṅgama
V
Vaiśākha (month)
M
Mahāpātaka

FAQs

Certain tīrthas are celebrated as powerful agents of purification, and sacred months like Vaiśākha further heighten their efficacy.

Trisaṅgama (the threefold confluence) in Prabhāsa-kṣetra.

A time emphasis: seek Trisaṅgama particularly during Vaiśākha for enhanced purification (implying pilgrimage and bathing).