Adhyaya 182
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 182

Adhyaya 182

Adhyāya 182 dalam Prabhāsa Khaṇḍa memberikan panduan topografi suci yang sangat setempat di Prabhāsa-kṣetra. Wacana ini mengarahkan peziarah untuk menziarahi sekumpulan Ibu Suci (mātṛgaṇa) yang dipimpin oleh nama “Vasunandā”, terletak berhampiran Arka-sthala (kawasan yang dikaitkan dengan arka), di bahagian selatan dan tidak jauh. Teks menetapkan amalan yang tepat menurut kalendar: pada hari Navamī (hari kesembilan) dalam separuh terang (śukla-pakṣa) bulan Āśvayuja, seorang bhakta yang berdisiplin hendaklah memuja para Ibu itu menurut tatacara (vidhi) dengan minda yang tenang dan niat yang terarah. Hasilnya disebut sebagai “samṛddhi” (kemakmuran/kemajuan), yang sukar dicapai oleh mereka yang tidak berdisiplin. Kemudian perhatian dialihkan kepada satu tapak kecil berdekatan: sebuah celah/ruang suci (vivara) yang dikaitkan dengan “Śrīmukha”, yang dikatakan berkenan pada celah tersebut. Mereka yang mencari siddhi juga hendaklah memujanya pada hari yang sama. Penutupnya menyatakan bahawa bab ini ialah māhātmya tentang Ibu Vasunandā dan Śrīmukha Vivara dalam Prabhāsakṣetramāhātmya.

Shlokas

Verse 1

ततो मातृगणान्पश्येद्वसुनन्दादिनामतः । अर्क स्थलसमीपस्थान्दक्षिणे नातिदूरतः

Kemudian hendaklah seseorang menziarahi kumpulan Dewi Ibu (Mātṛ-gaṇa), yang dikenali dengan nama-nama bermula Vasunandā dan seterusnya, terletak dekat Arka-sthala, di selatan tidaklah jauh.

Verse 2

आश्वयुक्छुक्लपक्षे तु नवम्यां नियतात्मवान् । यस्ताः पूजयते मातॄर्विधिना भावितात्मवान्

Namun pada paruh terang bulan Āśvayuja, pada hari kesembilan bulan, seorang yang menguasai diri, yang memuja para Ibu itu menurut tatacara, dengan minda yang disucikan dan tertumpu—

Verse 3

स समृद्धिमवाप्नोति दुरापामकृतात्मभिः । तत्रैव संस्थितं पश्येच्छ्रीमुखं विवरप्रियम्

Dia memperoleh kemakmuran—yang sukar dicapai oleh mereka yang tidak berdisiplin. Di tempat itu juga hendaklah dilihat Śrīmukha, dewa yang menyukai gua suci (vivara).

Verse 4

तस्मिन्नेव दिने पूज्यं सिद्धिकामैर्नरैः सदा । एतत्पूर्वं मयाख्यातं तव विस्तरतः प्रिये

Pada hari itu juga hendaklah ia sentiasa dipuja oleh orang yang menginginkan kejayaan dan pencapaian. Hal ini telah pun aku jelaskan kepadamu dengan terperinci, wahai kekasih.

Verse 5

तस्मिन्नेव दिने पूज्यं तीर्थयात्राप्रसंगतः

Pada hari itu juga hendaklah dipuja dengan penuh hormat, sebagai sebahagian daripada ziarah suci ke tīrtha-tīrtha.

Verse 182

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये वसुनन्दामातृगणश्रीमुखविवर माहात्म्यवर्णनंनाम द्व्यशीत्युत्तरशततमोऽध्यायः

Demikianlah berakhir bab ke-182, bernama “Huraian Kemuliaan Vasunandā Mātṛgaṇa dan Śrīmukha-vivara,” dalam Prabhāsa Khaṇḍa—di dalam Prabhāsa-kṣetra Māhātmya—daripada Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam Saṃhitā yang mengandungi lapan puluh satu ribu śloka.