Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

व्रतमाहात्म्यसंयुक्तमितिहाससमन्वितम् । पाति व्रत्यकरं स्त्रीणां महाभाग्यं महोदयम्

vratamāhātmyasaṃyuktamitihāsasamanvitam | pāti vratyakaraṃ strīṇāṃ mahābhāgyaṃ mahodayam

Riwayat ini—disertai kemuliaan nazar (vrata) dan disokong oleh sejarah suci—melindungi para wanita yang menunaikan nazar itu, menganugerahkan tuah besar serta peningkatan kesejahteraan yang luhur.

व्रत-माहात्म्य-संयुक्तम्connected with the greatness of the vow
व्रत-माहात्म्य-संयुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (व्रतस्य माहात्म्येन संयुक्तम्)
इतिहास-समन्वितम्accompanied by an ancient tale
इतिहास-समन्वितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइतिहास (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (इतिहासेन समन्वितम्)
पातिprotects/saves
पाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट् (Present), तृतीयपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
व्रत्य-करम्that which makes (one) a vow-observer
व्रत्य-करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootव्रत्य (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (व्रत्यं करोति इति)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
महाभाग्यम्great fortune
महाभाग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महद् भाग्यम्)
महोदयम्great prosperity/rise
महोदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् उदयः)

Narrative voice (contextual lead-in to Śiva’s discourse)

Tirtha: Prabhāsa (Sāvitrī-vrata kathā context)

Type: kshetra

Scene: A textual ‘phalaśruti’ moment: the narrator highlights that the story, infused with vow-glory and sacred history, protects women and grants great fortune; visualized as women listening to kathā near a tīrtha shrine.

FAQs

Vrata-kathā (the sacred narrative of a vow) is itself protective and merit-giving when approached with faith and observance.

Prabhāsa Kṣetra (Prabhāsakṣetra), introduced as the setting for the vow’s greatness.

The verse generally praises undertaking a vrata; details of the specific observance are given in the subsequent narrative.