Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 81

यदा संग्राममध्ये त्वं स्थाता शक्र भविष्यसि । तदा त्वं शत्रुभिर्बद्धो नीतः परमिकां दशाम्

yadā saṃgrāmamadhye tvaṃ sthātā śakra bhaviṣyasi | tadā tvaṃ śatrubhirbaddho nītaḥ paramikāṃ daśām

“Apabila engkau, wahai Śakra, berdiri di tengah medan perang, pada saat itu engkau akan diikat oleh musuh dan dibawa ke keadaan yang paling buruk.”

यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: “when”)
संग्राममध्येin the midst of battle
संग्राममध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (संग्रामस्य मध्ये = in the midst of battle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे मध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
स्थाता(as) one who will stand / will be stationed
स्थाता:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formभविष्यत्कालिक-कर्तरि कृदन्तः; लृट्-सम्बद्धः ‘स्थातृ’/‘स्थाता’ (agent noun/incipient future sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
भविष्यसिyou will be
भविष्यसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
बद्धःbound
बद्धः:
Karma (Object-state/कर्म-भाव)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नीतःled / taken
नीतः:
Kriya (Resultant action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परमिकाम्extreme / utmost
परमिकाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरमिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘दशाम्’)
दशाम्condition, state
दशाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sāvitrī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame)

Scene: A prophetic tableau: Indra in the thick of battle, then seized and bound by enemies; the scene is dynamic yet framed as inevitability—like a vision spoken by Sāvitrī.

S
Sāvitrī
Ś
Śakra (Indra)
E
Enemies (Śatru)
B
Battle (Saṃgrāma)

FAQs

Power is not permanent; adharmic actions can lead to public downfall, even for the mighty.

Prabhāsa-kṣetra provides the māhātmya setting, though the verse itself is a moral-prophetic statement.

None.