काञ्चनेन प्रवाहेण तोयं सारस्वतं शुभम् । दैत्यसूदनमासाद्य अग्नितीर्थावधि प्रिये । पूरयामास पद्मैश्च कोटिशश्च समंततः
kāñcanena pravāheṇa toyaṃ sārasvataṃ śubham | daityasūdanamāsādya agnitīrthāvadhi priye | pūrayāmāsa padmaiśca koṭiśaśca samaṃtataḥ
Dengan arus emas, air Sarasvatī yang suci dan membawa tuah itu mengalir. Setelah mencapai Daityasūdana dan meluas hingga Agnitīrtha, wahai kekasih, ia memenuhi segenap penjuru dengan teratai—berjuta-juta banyaknya.
Narrator within the Māhātmya (Śiva-centered narration)
Tirtha: Daityasūdana–Agnitīrtha corridor (Prabhāsa)
Type: kshetra
Scene: A luminous golden current spreads across the Sarasvatī, flowing through a sacred corridor; the landscape between Daityasūdana and Agnitīrtha becomes densely carpeted with countless golden lotuses in every direction.
Sacred places are interconnected; the divine current sanctifies an entire landscape, turning geography into a field of merit (puṇya).
Agnitīrtha and the Daityasūdana locale within Prabhāsakṣetra, marked by Sarasvatī’s auspicious flow.
No explicit rule; the verse provides tīrtha-locations and boundaries, useful for pilgrimage (yātrā) and tīrtha-darśana.