सूत उवाच । हरस्य वचनं श्रुत्वा देवी विस्मयमागता । उवाच वचनं विप्राः सर्वलोकपतिं पतिम्
sūta uvāca | harasya vacanaṃ śrutvā devī vismayamāgatā | uvāca vacanaṃ viprāḥ sarvalokapatiṃ patim
Sūta berkata: Setelah mendengar kata-kata Hara, Sang Dewi menjadi hairan. Lalu, wahai para brāhmaṇa, baginda bertutur kepada suaminya, Penguasa segala alam.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (Śaunaka-like audience archetype)
Scene: Sūta, seated in a forest hermitage before attentive brāhmaṇas, recounts how Devī, astonished at Hara’s statement, turns to address her Lord, the ruler of all worlds.
Purāṇic teaching is transmitted through a sacred chain of narration, preserving doctrine and tīrtha-glory for the community.
Prabhāsa-kṣetra, within whose māhātmya this Śiva–Devī dialogue is embedded.
None directly; it is a narrative transition highlighting Devī’s response.