इति संचिंत्य मनसा तत्रैव निरताऽभवत् । पूजयामास तल्लिंगं दिव्याब्दानां शतं प्रिये
iti saṃciṃtya manasā tatraiva niratā'bhavat | pūjayāmāsa talliṃgaṃ divyābdānāṃ śataṃ priye
Setelah merenung demikian dalam hati, dia tetap tekun di tempat itu juga. Wahai kekasih, dia memuja liṅga itu selama seratus tahun ilahi.
Sūta (addressing the listener as 'priye' within narration) (deduced)
Tirtha: Akṣamāleśvara (within Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A devoted woman seated near a sacred liṅga in Prabhāsa, absorbed in contemplation, performing daily worship across vast time; lamps, bilva leaves, and a serene coastal sacred landscape implied.
Steady devotion and sustained worship at a sacred spot transforms karma and yields enduring spiritual merit.
Prabhāsa-kṣetra, with focus on worship at the liṅga later known in this chapter’s māhātmya.
Liṅga-pūjā (worship of the Śiva-liṅga) with unwavering commitment over a prolonged period.