Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 67

कृत्वा महोत्सवं देवीं यजेच्छ्रेयोऽभिवृद्धये । पादुके धारयेद्देव्या दुर्गाभक्तो हिरण्मये

kṛtvā mahotsavaṃ devīṃ yajecchreyo'bhivṛddhaye | pāduke dhārayeddevyā durgābhakto hiraṇmaye

Setelah mengadakan perayaan agung bagi Dewi, hendaklah seseorang menyembah-Nya demi pertambahan kesejahteraan dan kemakmuran. Seorang bhakta Durgā patut mengenakan pādukā emas Dewi sebagai lambang suci.

kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + ktvā (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive (क्त्वान्त), expressing prior action; avyaya-kṛdanta
mahotsavama great festival
mahotsavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + utsava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; Samāsa: mahān utsavaḥ (a great festival)
devīmthe Goddess
devīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
yajetshould worship/sacrifice to
yajet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yaj (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), Parasmaipada, 3rd person, Singular
śreyaḥwelfare/benefit
śreyaḥ:
Karma (Object/aim)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (form = śreyaḥ)
abhivṛddhayefor increase
abhivṛddhaye:
Sampradāna/Prayojana (Purpose/for the sake of)
TypeNoun
Rootabhi-vṛddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
pāduke(two) sandals
pāduke:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpādukā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन)
dhārayetshould wear/hold
dhārayet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), Parasmaipada, 3rd person, Singular
devyāḥof the Goddess
devyāḥ:
Sambandha (Possessor/Genitive)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
durgā-bhaktaḥa devotee of Durgā
durgā-bhaktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdurgā + bhakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; Samāsa: durgāyāḥ bhaktaḥ (devotee of Durgā)
hiraṇmayein/with (that which is) golden
hiraṇmaye:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roothiraṇmaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; used adjectivally for pāduke (golden)

Īśvara (Śiva) (deduced from immediate chapter transition context)

Tirtha: Prabhāsakṣetra (Ambikā/Durgā-sthāna)

Type: kshetra

Scene: A grand Devī mahotsava at Prabhāsa: decorated pavilion, lamps, offerings, women and men in procession; the devotee reverently wearing/holding golden pādukās as a consecrated emblem before the Goddess.

D
Devī
D
Durgā

FAQs

Devotional worship of the Goddess, performed with celebration and reverence, is taught as a means to increase auspicious welfare (śreyas).

The wider passage belongs to the Prabhāsakṣetra Māhātmya, glorifying sacred Prabhāsa (Prabhāsakṣetra).

Performing a mahotsava (grand festival) and worship (pūjā/yajana) of the Goddess; additionally, bearing the Goddess’s golden sandals as a devotional observance.