Adhyaya 117
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 117

Adhyaya 117

Bab ini ialah pemuliaan tapak suci Śaiva dalam bentuk ajaran Īśvara kepada Mahādevī. Mula-mula diberikan petunjuk lokasi-ritual: pemuja diarahkan ke Bhūtanātheśvara–Hara yang terletak berhampiran bahagian Īśa-bhāga milik Kuṇḍeśvarī, dengan jarak ditandai sebagai “dua puluh ukuran busur”, agar tempatnya dikenal dengan tepat. Seterusnya, liṅga itu ditegaskan bersifat anādi-nidhana (tanpa awal dan tanpa akhir) dengan nama Kalpa-liṅga, serta mempunyai nama mengikut yuga: pada Tretā dikenang sebagai Vīrabhadreśvarī, dan pada Kali dikenali sebagai Bhūteśvara/Bhūtanātheśvara. Diceritakan secara ringkas bahawa pada satu persimpangan Dvāpara, bhūta yang tidak terbilang mencapai kejayaan tertinggi melalui pengaruh liṅga; dari situlah nama kuil itu berasas di bumi. Bab ini juga menetapkan amalan khusus pada malam Kṛṣṇa-caturdaśī: setelah memuja Śaṅkara, hendaklah menghadap ke selatan dan memuja Aghora dengan pengendalian diri, tanpa takut, serta tumpuan meditasi—menjanjikan pencapaian apa jua siddhi yang tersedia dalam alam dunia. Ia mengesyorkan sedekah tilā (bijan) dan emas, serta persembahan piṇḍa kepada pitṛ untuk pembebasan daripada keadaan preta. Penutup (phalaśruti) menyatakan bahawa membaca atau mendengar kemuliaan dewa ini dengan iman memusnahkan himpunan dosa dan menyokong penyucian.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि भूतनाथेश्वरं हरम् । कुण्डेश्वर्या ईशभागे धनुषां विंशकेऽन्तरे

Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah pergi kepada Hara yang dikenal sebagai Bhūtanātheśvara. Tempat itu berada di arah Īśa dari Kuṇḍeśvarī, pada jarak dua puluh dhanus.”

Verse 2

कल्पलिंगं महादेवि ह्यनादिनिधनं स्थितम् । पूर्वं त्रेतायुगे देवि वीरभद्रेश्वरीति च

Wahai Mahādevī, di sana berdiri Kalpa-liṅga, yang tiada berawal dan tiada berakhir. Dahulu, pada zaman Tretā Yuga, wahai Dewi, ia juga dikenal sebagai Vīrabhadreśvarī.

Verse 3

प्रख्यातं भुवि देवेशि कलौ भूतेश्वरं स्मृतम् । पुरा द्वापरसंधौ च तत्र भूतानि कोटिशः

Wahai Dewi para dewa, tempat itu termasyhur di bumi; pada Zaman Kali ia dikenang sebagai Bhūteśvara. Pada zaman purba, di persimpangan akhir Dvāpara, berpuluh-puluh krore bhūta berhimpun di sana.

Verse 4

संसिद्धिं परमां जग्मुस्तल्लिंगस्य प्रभावतः । तेन भूतेश्वरं नाम प्रख्यातं धरणीतले

Dengan daya liṅga itu mereka mencapai siddhi yang tertinggi. Maka nama Bhūteśvara pun masyhur di seluruh bumi.

Verse 5

तत्र कृष्णचतुर्द्दश्यां रात्रौ संपूज्य शंकरम् । दक्षिणां दिशमाश्रित्य अघोरं पूजयेत्तु यः

Di sana, pada malam Kṛṣṇa-caturdaśī (malam keempat belas paruh gelap), setelah memuja Śaṅkara dengan sempurna, sesiapa yang menghadap ke arah selatan lalu memuja Aghora (wujud Śiva) akan memperoleh buah yang dijanjikan.

Verse 6

दृढं जितेन्द्रियो भूत्वा निर्भयो ध्यानसंयु तः । तस्यैव जायते सिद्धिर्या काचिद्भूतले स्थिता

Dengan menjadi teguh, menguasai indera, tidak gentar, serta dipenuhi dhyāna, orang itu benar-benar memperoleh apa jua siddhi yang dapat dicapai di bumi ini.

Verse 7

तिलहेमप्रदानं च पिण्डदानं च तत्र वै । पितॄनुद्दिश्य दद्याद्वै तेषां प्रेतत्वमुक्तये

Di sana, sesungguhnya hendaklah seseorang menghadiahkan bijan dan emas, serta mempersembahkan piṇḍa; dipersembahkan kepada Pitṛs agar mereka terbebas daripada keadaan preta (roh gelisah selepas mati).

Verse 8

इति निगदितमेतद्भूतनाथेश्वरस्य प्रचुरकलिमलानां नाशनं पुण्यहेतुः । पठति च पुरुषो वा यः शृणोतीह भक्त्या सुरवरमहिमानं मुच्यते पातकौघैः

Demikianlah telah dinyatakan kisah tentang Bhūtanātheśvara—sebab kebajikan yang suci, yang memusnahkan kekotoran melimpah pada zaman Kali. Dan sesiapa yang dengan bhakti membacanya atau mendengarnya di sini, tentang kemuliaan dewa yang termulia itu, akan terlepas daripada timbunan dosa.

Verse 117

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कुंडेश्वरी माहात्म्ये भूतनाथेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तदशोत्तरशततमोऽध्यायः

Demikian berakhir bab ke-117, bertajuk “Penceritaan Kemuliaan Bhūtanātheśvara”, dalam Kuṇḍeśvarī Māhātmya, di bawah Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, pada kitab ketujuh Prabhāsa Khaṇḍa dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā.