Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 83

रविरुवाच । यस्माद्विलोलिता दृष्टिर्मयि दृष्टे त्वया पुनः । तस्माद्विलोलां तनयां नदीं त्वं प्रसविष्यसि

raviruvāca | yasmādvilolitā dṛṣṭirmayi dṛṣṭe tvayā punaḥ | tasmādvilolāṃ tanayāṃ nadīṃ tvaṃ prasaviṣyasi

Ravi berkata: “Kerana apabila engkau memandangku sekali lagi, pandanganmu menjadi terhuyung-hayang; maka engkau akan melahirkan seorang puteri yang berayun—sebuah sungai bernama Vilolā.”

रविःRavi (the Sun)
रविः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
यस्मात्because of which / from which
यस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
विलोलिताmade unsteady, wavering
विलोलिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविलोलित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि+लुल्/लोल् इत्यर्थे)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; भूतकर्मणि/भावे कृदन्त (PPP used adjectivally)
दृष्टिःgaze, sight
दृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
मयिin/at me
मयि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
दृष्टेwhen (I was) seen
दृष्टे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त (कृदन्त)
Formसप्तमी-एकवचन (Locative singular), नपुंसकलिङ्ग; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) — ‘when (I was) seen’ (locative absolute)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तस्मात्therefore, from that (reason)
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
विलोलाम्wavering, unsteady
विलोलाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविलोल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
तनयाम्a daughter
तनयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
नदीम्a river
नदीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
प्रसविष्यसिyou will give birth (bring forth)
प्रसविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+सू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद

Ravi/Arka (Sūrya)

Tirtha: Vilolā (river, as named in verse)

Type: river

Listener: Saṃjñā

Scene: Sūrya declares that Saṃjñā will bear a ‘wavering’ daughter, a river named Vilolā; in the background, a ribbon-like river form begins to appear, shimmering and serpentine.

R
Ravi/Arka (Sūrya)
S
Saṃjñā
V
Vilolā (river)

FAQs

Purāṇic cosmology links inner states (wavering gaze) to outer manifestations (a river), teaching correspondence between psyche, karma, and creation.

The verse contributes to sacred-geography storytelling within the Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, though it names a river rather than Prabhāsa directly.

None; it is a causal statement and prophecy.