गात्रेष्वप्रतिरूपेषु मासिकांतमिवाभवत् । संज्ञा च रविणा दृष्टा निमीलयति लोचने । यतस्ततः सरोषोऽर्कः संज्ञां वचनमब्रवीत्
gātreṣvapratirūpeṣu māsikāṃtamivābhavat | saṃjñā ca raviṇā dṛṣṭā nimīlayati locane | yatastataḥ saroṣo'rkaḥ saṃjñāṃ vacanamabravīt
Anggota tubuhnya menjadi seakan tidak serupa, bagaikan orang yang menderita pada penghujung bulan. Dan apabila Ravi melihat Saṃjñā, dia pun memejamkan mata. Melihat hal itu berulang-ulang, Arka (Surya) menjadi murka lalu berkata-kata kepada Saṃjñā.
Īśvara (narrator, as indicated in nearby verses)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Implied audience within the Prabhāsa-māhātmya dialogue frame
Scene: Saṃjñā stands before the blazing Sun; her limbs appear distorted by unbearable radiance. She repeatedly shuts her eyes; the Sun’s face hardens with anger as he prepares to speak a fateful pronouncement.
The verse depicts the strain caused by overwhelming tejas and the relational consequences that lead to karmic outcomes (śāpa and progeny).
The story is part of Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya, tying cosmic events to the sacred landscape of Prabhāsa.
None; it narrates the immediate cause for Sūrya’s speech (leading to the curse).