Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 54

श्रीभानुरुवाच । भूय एव महाभाग नीरोगस्त्वं भविष्यसि । यादृग्रूपः पुरा ह्यासीर्मम चैव प्रसादतः

śrībhānuruvāca | bhūya eva mahābhāga nīrogastvaṃ bhaviṣyasi | yādṛgrūpaḥ purā hyāsīrmama caiva prasādataḥ

Śrī Bhānu (Surya) bertitah: “Wahai yang berbahagia, sekali lagi engkau akan menjadi sihat tanpa penyakit. Dengan rahmat-Ku, engkau akan dipulihkan kepada rupa yang dahulu.”

śrībhānuḥŚrībhānu (the Sun)
śrībhānuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + bhānu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संज्ञा (Śrībhānu = the glorious Sun)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
bhūyaḥagain, further
bhūyaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; again/further)
evaindeed
eva:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/only)
mahābhāgaO fortunate one
mahābhāga:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
nīrogaḥfree from disease
nīrogaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootniḥ + roga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
bhaviṣyasiyou will become
bhaviṣyasi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
yādṛksuch as / of the kind that
yādṛk:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyādṛś (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; यत्-प्रकारवाचक (of what kind)
rūpaḥform, appearance
rūpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
purāformerly
purā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक; formerly)
hiindeed
hi:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; for/indeed)
āsīḥyou were
āsīḥ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
mamaof me / my
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
caand
ca:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction; and)
evaindeed
eva:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
prasādataḥfrom (my) grace
prasādataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन

Sūrya (Śrī Bhānu)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Sāmba

Scene: Sūrya declares that Sāmba will become disease-free and regain his former appearance by the deity’s grace; the moment is luminous and reassuring.

S
Sūrya (Bhānu)
S
Sāmba

FAQs

Grace (prasāda) is depicted as transformative, restoring what karma had impaired when devotion and repentance mature.

Prabhāsa-kṣetra is the implied sacred arena where Sūrya’s prasāda manifests as healing.

The verse states the boon (health) rather than prescribing a rite; the context is the efficacy of Sūrya-stotra.