एवं यः कुरुते सम्यक्कृष्णमुद्दिश्य कार्तिके । मार्कंडेय समा प्रीतिः पितॄणां जायते ध्रुवम्
evaṃ yaḥ kurute samyakkṛṣṇamuddiśya kārtike | mārkaṃḍeya samā prītiḥ pitṝṇāṃ jāyate dhruvam
Wahai Mārkaṇḍeya, sesiapa yang melakukannya dengan sempurna pada bulan Kārtika, dengan mempersembahkannya kepada Kṛṣṇa, maka para leluhur (pitṛ) pasti memperoleh kepuasan yang setara (dengan hasil upacara agung).
Narrator addressing Mārkaṇḍeya (implied by vocative)
Tirtha: Cakratīrtha / Dvārakā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Mārkaṇḍeya
Scene: A devotional culmination: the performer offers the completed rite mentally to Kṛṣṇa; behind, a subtle vision of satisfied pitṛs receiving light, while the month of Kārtika is suggested by lamps and clear autumnal sky.
Rites performed with correctness and dedication to Kṛṣṇa in Kārtika directly uplift and satisfy one’s ancestors.
The setting is Dvārakā Māhātmya, with the chapter centered on Kārtika observances connected to Cakratīrtha.
Perform the prescribed Kārtika charities/rites properly, explicitly dedicating them to Kṛṣṇa for assured pitṛ-prīti.