Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

यात्रायां गच्छमानस्य पादभ्यंगं ददाति यः । पादप्रक्षालनं चैव सर्वान्कामानवाप्नुयात्

yātrāyāṃ gacchamānasya pādabhyaṃgaṃ dadāti yaḥ | pādaprakṣālanaṃ caiva sarvānkāmānavāpnuyāt

Sesiapa yang mengurut kaki orang yang sedang bermusafir ziarah suci, dan juga membasuh kakinya, akan memperoleh pemenuhan segala hajat.

यात्रायाम्on a journey
यात्रायाम्:
अधिकरण (Location/occasion)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
गच्छमानस्यof (one) going / of the traveler
गच्छमानस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootगच्छत् (कृदन्त, √गम् धातु; शतृ-प्रत्यय)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); वर्तमान-कृदन्त (present participle)
पादभ्यङ्गम्foot-massage/anointing of the feet
पादभ्यङ्गम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + अभ्यङ्ग (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); ‘पादानाम् अभ्यङ्गः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
ददातिgives
ददाति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
यःwho
यः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
पादप्रक्षालनम्washing of the feet
पादप्रक्षालनम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + प्रक्षालन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); ‘पादानां प्रक्षालनम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, surely
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
सर्वान्all
सर्वान्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
कामान्desires, wishes
कामान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
अवाप्नुयात्would attain
अवाप्नुयात्:
क्रिया (Result)
TypeVerb
Rootअव + √आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Sūta (deduced; Prabhāsa Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Dvārakā (yātrā-sevā context)

Type: kshetra

Scene: A shaded rest-stop: a pilgrim sits, dusty feet extended; a devotee gently washes and massages the feet with water and oil. In the distance, Dvārakā’s temple spire and sea shimmer, linking service to sacred destination.

D
Dvārakā

FAQs

Humble bodily service to pilgrims is honored as a potent devotional act bringing comprehensive well-being.

Dvārakā, through the praise of caring for those undertaking its yātrā.

Pādabhyaṅga and pādaprakṣālana: massaging and washing the feet of pilgrims.