निन्दां कुर्वंति ये पापा वैष्णवानां महात्मनाम् । तेषां निरयपातस्तु यावदाभूतसंप्लवम्
nindāṃ kurvaṃti ye pāpā vaiṣṇavānāṃ mahātmanām | teṣāṃ nirayapātastu yāvadābhūtasaṃplavam
Orang-orang berdosa yang mencela para Vaiṣṇava yang berhati agung akan jatuh ke neraka; dan kejatuhan itu berlanjutan hingga saat pralaya, peleraian kosmos.
Narrator (contextual Purāṇic voice within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not stated in the verse)
Tirtha: Dvārakā-kṣetra (Vaiṣṇava-satkara-dharma)
Type: kshetra
Scene: A devotee (Vaiṣṇava) serene with tilaka and mālā; a slanderer speaks harshly; the words become dark serpentine forms leading to a chasm labeled ‘niraya’; above, cosmic waters of dissolution hint at the vast duration of the fall.
Devotee-respect is essential; slandering saintly Vaiṣṇavas is portrayed as a grave offense with severe karmic consequences.
The teaching appears within Dvārakā Māhātmya, linking right conduct toward devotees with the sanctity of Dvārakā.
A behavioral injunction: avoid vaiṣṇava-nindā and cultivate reverence toward the mahātma devotees.