Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

रुक्मशृंगीं रौप्यखुरीं मुक्तालांगूलभूषिताम् । सवत्सां ब्राह्मणे दत्त्वा होमार्थं चाहिताग्नये

rukmaśṛṃgīṃ raupyakhurīṃ muktālāṃgūlabhūṣitām | savatsāṃ brāhmaṇe dattvā homārthaṃ cāhitāgnaye

Dengan menghadiahkan kepada seorang brāhmaṇa—seorang āhitāgni (penjaga api suci)—seekor lembu bersama anaknya, berhias tanduk emas, kuku perak, dan ekor bertatah mutiara, demi tujuan homa (persembahan api), (seseorang meraih pahala besar).

रुक्मशृङ्गीम्having golden horns
रुक्मशृङ्गीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootरुक्म (प्रातिपदिक) + शृङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (रुक्मं शृङ्गं यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण
रौप्यखुरीम्having silver hooves
रौप्यखुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootरौप्य (प्रातिपदिक) + खुरिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (रौप्याः खुराः यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
मुक्तालाङ्गूलभूषिताम्adorned with pearls on the tail
मुक्तालाङ्गूलभूषिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमुक्ता (प्रातिपदिक) + लाङ्गूल (प्रातिपदिक) + भूषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (मुक्ताभिः लाङ्गूलं भूषितम्/भूषिता), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
सवत्साम्together with her calf
सवत्साम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + वत्स (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (वत्सेन सह), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
ब्राह्मणेto a brāhmaṇa
ब्राह्मणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th case), एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
होमार्थम्for the purpose of a homa
होमार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-तत्पुरुष/प्रयोजनार्थ (होमस्य अर्थः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजन (purpose)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
आहिताग्नयेto one who has established the sacred fires (āhitāgni)
आहिताग्नये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआहित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (आहितोऽग्निः यस्य सः), पुल्लिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन

Pitṛs (the prescriptive tone continues; verse gives a specific dāna specification)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer (traditionally a sage/king figure in māhātmya dialogues)

Scene: A pilgrim-donor respectfully offers a richly adorned cow with calf to an āhitāgni brāhmaṇa beside a consecrated fire-altar; ritual vessels, darbha, and ladles indicate homa purpose; Dvārakā’s sacred ambience in the background.

B
Brāhmaṇa
Ā
Āhitāgni
H
Homa
G
Go-dāna (cow gift)

FAQs

Ritually aligned charity—supporting Vedic fire-rites through gifts to qualified brāhmaṇas—is praised as a high form of dharma.

The instruction occurs within the Dvārakā Māhātmya section of the Prabhāsa Khaṇḍa, linking dāna to the sanctity of Dvārakā’s devotional environment.

Go-dāna: gifting a cow with calf, specifically to an āhitāgni brāhmaṇa, designated for homa (fire-offering).