ग्रहनक्षत्रताराणां यथा सूर्य्यो विराजते । सक्षेत्रतीर्थराजानां द्वारकार्को विराजते
grahanakṣatratārāṇāṃ yathā sūryyo virājate | sakṣetratīrtharājānāṃ dvārakārko virājate
Sebagaimana matahari mengatasi cahaya planet, gugusan bintang dan bintang-bintang, demikianlah ‘Matahari Dvārakā’ mengatasi para raja di antara kṣetra dan tīrtha suci.
Nārada (deduced from the concluding metaphor of the comparative praise)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A cosmic simile: the radiant sun dominates a sky filled with planets, nakṣatras, and stars; below, Dvārakā shines as a golden coastal city-temple complex, outshining a procession of other tīrthas personified as kings.
Among many worthy sacred places, one may be celebrated as preeminent; the devotee’s faith is directed toward the highest perceived concentration of divine grace.
Dvārakā is glorified as the foremost—likened to the sun among celestial lights and among all kṣetras and tīrthas.
None; the verse functions as a mahātmya-style eulogy using a cosmic simile.