अपि स्मरसि कल्याणि जातो रघुकुले स्वयम् । लोकानुग्रहमन्विच्छन्भूभारहरणोत्सुकः
api smarasi kalyāṇi jāto raghukule svayam | lokānugrahamanvicchanbhūbhāraharaṇotsukaḥ
Wahai wanita yang mulia lagi membawa berkat, tidakkah engkau ingat bahawa Dia sendiri lahir dalam keturunan Raghu, demi mengasihani dunia-dunia, berhasrat menyingkirkan beban bumi?
Devarṣi (divine sage) addressing Rukmiṇī (deduced from context)
Tirtha: Dvārakā (avatāra-smṛti tīrtha)
Type: kshetra
Scene: A narrator reminds an auspicious lady of the Lord’s earlier birth as Rāma in the Raghu line—two avatāra memories (Rāma and Kṛṣṇa) interwoven, showing the same compassionate mission to lighten earth’s burden.
The Lord incarnates not from necessity but out of compassion—protecting the world and restoring balance.
Dvārakā Māhātmya frames the teaching, while recalling earlier avatāra history to deepen devotion to Hari associated with Dvārakā.
None; it is a remembrance prompt (smaraṇa) that functions as devotional practice.