Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 38

गौतमः श्रद्धया भक्त्या गंगामौलिमखंडधीः । तदाऽभून्महदाश्चर्यं शृण्वंतु ऋषयोऽमलाः

gautamaḥ śraddhayā bhaktyā gaṃgāmaulimakhaṃḍadhīḥ | tadā'bhūnmahadāścaryaṃ śṛṇvaṃtu ṛṣayo'malāḥ

Gautama—yang akalnya teguh dan yang memuliakan Tuhan yang bermahkota Gaṅgā—pada saat itu, dengan śraddhā dan bhakti, menyaksikan suatu keajaiban besar. “Dengarlah, wahai para ṛṣi yang suci,” (demikian ujar pencerita).

गौतमःGautama
गौतमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
गङ्गा-मौलि-मखण्ड-धीः(he) whose intellect was fixed on Gaṅgā and the crest (of Śiva)
गङ्गा-मौलि-मखण्ड-धीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + मौलि (प्रातिपदिक) + मखण्ड (प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः (षष्ठी/तत्पुरुष-प्रधान): ‘गङ्गा-मौलि’ (गङ्गा यस्य मौलौ/मौलिः) इत्यर्थे, ‘मखण्ड-धी’ (मखण्डे धीर्यस्य) इत्यर्थे
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अभूतthere occurred / happened
अभूत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of ‘आश्चर्यम्’)
आश्चर्यम्a wonder
आश्चर्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शृण्वन्तुlet (them) hear
शृण्वन्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अमलाःpure
अमलाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifier of ‘ऋषयः’)

Narrative voice (continuing Prahlāda’s narration)

G
Gautama
Ś
Śiva (Gaṅgā-mauli)
R
Rishis

FAQs

Steadfast faith (śraddhā) and devotion (bhakti) attract divine intervention and open the way for revelation.

The immediate verse foreshadows a revelation; the larger passage proceeds toward the sacred geography of Dvārakā and its environs.

No specific rite is prescribed; the emphasis is on śraddhā-bhakti as the inner discipline preceding divine communication.