Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

त्रिःसप्तकृत्वो धरणीं त्रिगुणीकृत्य षण्मुख । दत्त्वा यत्फलमाप्नोति तत्फलं प्राप्नुयान्नरः

triḥsaptakṛtvo dharaṇīṃ triguṇīkṛtya ṣaṇmukha | dattvā yatphalamāpnoti tatphalaṃ prāpnuyānnaraḥ

Wahai Ṣaṇmukha, pahala yang diperoleh seseorang dengan menderma seluruh bumi—dijadikan tiga kali ganda dan didermakan dua puluh satu kali—pahala yang sama itulah yang dicapai oleh orang yang melaksanakan amalan ini.

triḥthree times
triḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottriḥ (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable) संख्या-अव्यय (numeral adverb): ‘thrice’
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-विशेषण (numeral adjective), समासपूर्वपद (in compound)
kṛtvaḥtimes (in counting)
kṛtvaḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṛtvas (प्रातिपदिक/अव्ययार्थ)
Formअव्यय (indeclinable) ‘times’ अर्थे (multiplicative)
dharaṇīmthe earth
dharaṇīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharaṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
triguṇīkṛtyahaving made threefold
triguṇīkṛtya:
Kriya-viśeṣaṇa (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Roottri + guṇa + kṛ (कृ धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘triguṇī-kṛ’ (to make threefold)
ṣaṇmukhaO Six-faced one (Kārttikeya)
ṣaṇmukha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootṣaṭ + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form), एकवचन (Singular); ‘षड्मुखः’ = ‘six-faced one’ (address)
dattvāhaving given
dattvā:
Kriya-viśeṣaṇa (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootdā (दा धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
yatwhatever, which
yat:
Viśeṣya (Correlative base/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); सम्बन्धबोधक (relative)
phalamfruit, result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
āpnotiattains
āpnoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); ‘phalam’ इत्यस्य विशेषणम्
phalamfruit, result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
prāpnuyātshould attain
prāpnuyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (आप् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Brahmā (deduced from immediate context of Brahmā as cited teacher)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Skanda addressed explicitly as ‘Ṣaṇmukha’

Scene: Skanda (Ṣaṇmukha) is addressed as the teaching culminates: a cosmic scale shows the observance’s merit balancing against the earth itself offered repeatedly; Padmanābha presides as the grantor of fruit.

Ṣaṇmukha (Skanda)

FAQs

A single concentrated devotional observance can equal vast acts of charity when performed with proper faith and worship.

Dvārakā, where the described worship and vigil are said to yield immense results.

A phala-comparison to mahādāna (land-gift), used to extol the merit of the Dvādaśī night-vigil and praise.