Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

प्रभासे च कुरुक्षेत्रे यत्फलं वत्सरैः शतैः । वसतां निमिषार्द्धेन ह्ययोध्यायां च तद्भवेत्

prabhāse ca kurukṣetre yatphalaṃ vatsaraiḥ śataiḥ | vasatāṃ nimiṣārddhena hyayodhyāyāṃ ca tadbhavet

Pahala yang diperoleh di Prabhāsa dan Kurukṣetra selama seratus tahun, pahala yang sama itu terbit dengan menetap di Ayodhyā hanya setengah detik (nimisha).

प्रभासेat Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तीर्थनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction: 'and')
कुरुक्षेत्रेat Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कुरूणां क्षेत्रम्)
यत्which (result)
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वत्सरैःby years
वत्सरैः:
Karana (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
शतैःby hundreds
शतैः:
Karana (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
वसताम्of those who dwell
वसताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootवस् (धातु) + वसत् (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; 'of those dwelling'
निमिषार्द्धेनby half a moment
निमिषार्द्धेन:
Karana (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootनिमिष + अर्द्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (निमिषस्य अर्द्धम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: 'indeed/for')
अयोध्यायाम्in Ayodhyā
अयोध्यायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and/also
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction: 'and/also')
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Unknown (within Dvārakā Māhātmya narration; likely a Purāṇic narrator addressing a listener)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: Three sacred landscapes appear like panels: Prabhāsa’s sea-shore, Kurukṣetra’s vast plain, and Ayodhyā’s Sarayū-lit ghāṭas; a pilgrim steps into Ayodhyā and the other two scenes fade, symbolizing a century’s merit collapsing into a blink.

P
Prabhāsa
K
Kurukṣetra
A
Ayodhyā

FAQs

Holy places differ in manifested spiritual potency; Ayodhyā is praised as granting swift merit through mere association.

Ayodhyā is glorified, with Prabhāsa and Kurukṣetra cited for comparison.

No explicit ritual; the emphasis is on residence/association (vāsa) as a source of puṇya.