Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 91

न दृश्यं स्वर्गसोपानं दृश्यते गोमतीसमम् । सुखदं पापिनां पुंसां स्नानमात्रेण मोक्षदम्

na dṛśyaṃ svargasopānaṃ dṛśyate gomatīsamam | sukhadaṃ pāpināṃ puṃsāṃ snānamātreṇa mokṣadam

Tiada yang terlihat di dunia ini setara dengan Gomati—bagaikan anak tangga ke syurga. Ia memberi kebahagiaan bahkan kepada orang berdosa, dan dengan mandi sahaja menganugerahkan moksha.

not
:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
दृश्यम्visible (to be seen)
दृश्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदृश्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective: visible)
स्वर्गसोपानम्stairway to heaven
स्वर्गसोपानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + सोपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वर्गस्य सोपानम्)
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद
गोमतीसमम्equal to / like the Gomati
गोमतीसमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगोमती (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; उपमान-तत्पुरुष (गोमत्याः समम् = like Gomati)
सुखदम्giving happiness
सुखदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (सुखं ददाति इति)
पापिनाम्of sinners
पापिनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
स्नानमात्रेणby mere bathing
स्नानमात्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे (मात्रं स्नानम् / स्नानस्य मात्रया)
मोक्षदम्granting liberation
मोक्षदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (मोक्षं ददाति इति)

Mārkaṇḍeya (contextual voice within Dvārakā Māhātmya praise)

Tirtha: Gomatī

Type: river-ghat

Listener: Addressed generally to ‘pumsām’ and implicitly to the king/interlocutor

Scene: Pilgrims descend the ghāṭa into Gomati; the water is depicted as luminous, with a symbolic stairway rising skyward; even a remorseful sinner is shown transformed—face softened, hands folded—suggesting mokṣa through snāna.

G
Gomatī
S
Svarga
M
Mokṣa

FAQs

A single act of tīrtha-snānā at the Gomati is portrayed as extraordinarily purifying—capable of granting both worldly well-being and final liberation.

The Gomati tīrtha associated with Dvārakā, praised as uniquely salvific.

Snāna (ritual bathing) alone is highlighted as sufficient to yield great spiritual merit, even mokṣa.