Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 82

जागरे कोटिगुणितं पुण्यं भवति भूभिप । वसतां द्वारकावासात्प्रत्यहं लभते फलम्

jāgare koṭiguṇitaṃ puṇyaṃ bhavati bhūbhipa | vasatāṃ dvārakāvāsātpratyahaṃ labhate phalam

Wahai raja, dengan berjaga (jāgara) pahala menjadi berlipat ganda hingga satu krore. Dan bagi mereka yang menetap di Dvārakā, buahnya diperoleh setiap hari hanya dengan tinggal di sana.

jāgarein the vigil (night-wake)
jāgare:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeNoun
Rootjāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
koṭi-guṇitammultiplied a crore-fold
koṭi-guṇitam:
Visheshana (Qualifier of puṇyam)
TypeAdjective
Rootkoṭi (प्रातिपदिक) + guṇita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: ‘कोट्या गुणितम्’ (multiplied by a crore)
puṇyammerit
puṇyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
bhavatibecomes / is
bhavati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
bhū-bhipaO king
bhū-bhipa:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + bhipa/pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: ‘भूः बिभर्ति/पालयति इति’ (king)
vasatāmof those residing
vasatām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootvas (धातु) + śatṛ (कृत् प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); ‘वसताम्’ = of those dwelling
dvārakā-vāsātfrom residence in Dvārakā
dvārakā-vāsāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootdvārakā (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘द्वारकायाः वासः’ (from dwelling in Dvārakā)
pratyahamevery day
pratyaham:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय) + ahan (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb): ‘प्रति अहम्’ = each day
labhateobtains
labhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
phalamfruit / result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Skanda (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa, Dvārakā-māhātmya narration style)

Tirtha: Dvārakā (Dvāravatī)

Type: kshetra

Listener: King (bhūbhṛt/bhūbhip)

Scene: A night-long vigil in Dvārakā: devotees remain awake with lamps, chanting and singing; the sea glimmers; the temple stands radiant; dawn suggests ‘daily fruit’ for residents.

D
Dvārakā
B
bhūbhipa (king)

FAQs

Vigil and sustained sacred living intensify spiritual merit; holy residence itself becomes a daily sādhanā.

Dvārakā is praised as a place where mere residence yields recurring spiritual fruit.

Jāgara—keeping a religious vigil—is recommended as a practice that multiplies puṇya.