जागरे कोटिगुणितं पुण्यं भवति भूभिप । वसतां द्वारकावासात्प्रत्यहं लभते फलम्
jāgare koṭiguṇitaṃ puṇyaṃ bhavati bhūbhipa | vasatāṃ dvārakāvāsātpratyahaṃ labhate phalam
Wahai raja, dengan berjaga (jāgara) pahala menjadi berlipat ganda hingga satu krore. Dan bagi mereka yang menetap di Dvārakā, buahnya diperoleh setiap hari hanya dengan tinggal di sana.
Skanda (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa, Dvārakā-māhātmya narration style)
Tirtha: Dvārakā (Dvāravatī)
Type: kshetra
Listener: King (bhūbhṛt/bhūbhip)
Scene: A night-long vigil in Dvārakā: devotees remain awake with lamps, chanting and singing; the sea glimmers; the temple stands radiant; dawn suggests ‘daily fruit’ for residents.
Vigil and sustained sacred living intensify spiritual merit; holy residence itself becomes a daily sādhanā.
Dvārakā is praised as a place where mere residence yields recurring spiritual fruit.
Jāgara—keeping a religious vigil—is recommended as a practice that multiplies puṇya.