Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 54

तं दृष्ट्वाऽच्युतमायांतं लोककांतं मनोहरम् । प्रियं प्रियाश्चिराद्दृष्ट्वा मुमुहुस्ता व्रजांगनाः

taṃ dṛṣṭvā'cyutamāyāṃtaṃ lokakāṃtaṃ manoharam | priyaṃ priyāścirāddṛṣṭvā mumuhustā vrajāṃganāḥ

Melihat Acyuta datang menghampiri—kekasih seluruh dunia, mempesona dan menawan—para wanita Vraja, setelah lama menatap kekasih mereka, pun pengsan.

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (Masculine, Accusative, Singular; pronoun)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय (indeclinable)
अच्युतम्Acyuta (Kṛṣṇa)
अच्युतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेष्य-नाम (Masculine, Accusative, Singular; proper epithet)
आयान्तम्coming
आयान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ + या (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (present active participle; Masculine, Accusative, Singular)
लोककान्तम्beloved of the world
लोककान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + कान्त (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (लोकस्य कान्तः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (Genitive-tatpurusha; Masculine, Accusative, Singular)
मनोहरम्charming
मनोहरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (Masculine, Accusative, Singular)
प्रियम्the beloved
प्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (प्रिय = प्रियतमः) (Masculine, Accusative, Singular)
प्रियाःthe beloved women
प्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Feminine, Nominative, Plural)
चिरात्after a long time
चिरात्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचिरात् (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक-क्रियाविशेषण (indeclinable; adverb of time/ablatival sense)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त, अव्यय (absolutive; indeclinable)
मुमुहुःfainted / became bewildered
मुमुहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन (Perfect; 3rd person plural)
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम (Feminine, Nominative, Plural; pronoun)
व्रजाङ्गनाःthe women of Vraja (gopīs)
व्रजाङ्गनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक) + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (व्रजस्य अङ्गनाः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Genitive-tatpurusha; Feminine, Nominative, Plural)

Prahlāda (narrator, as indicated in the passage context)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Acyuta approaches, enchanting and beloved of the world; the Vraja women, after long separation, see him and swoon—an intense reunion charged with viraha turning to overwhelming prema.

Ś
Śrī Kṛṣṇa (Acyuta)
V
Vraja-gopīs

FAQs

Intense devotion born of separation (viraha) culminates in overwhelming joy at divine darśana.

Dvārakā is the narrative setting, while Vraja is recalled through the gopīs’ love—linking two sacred geographies.

None; the verse teaches through devotional emotion and the transformative power of darśana.