एवं संस्तुवतः प्राह भगवान्देवकीसुतः । ददामि ते वरं तुष्टो यत्ते मनसि वर्त्तते
evaṃ saṃstuvataḥ prāha bhagavāndevakīsutaḥ | dadāmi te varaṃ tuṣṭo yatte manasi varttate
Tatkala dia memuji demikian, Tuhan Yang Maha Mulia, putera Devakī, bersabda: “Aku berkenan; Aku kurniakan kepadamu satu anugerah—apa sahaja yang terlintas dan menetap di hatimu, itulah kehendakmu.”
Kṛṣṇa (Devakī-suta, Bhagavān)
Scene: A devotee stands with folded hands, completing a hymn; Kṛṣṇa (Devakī-suta) responds with a boon-granting gesture, serene yet radiant, within a coastal Dvārakā ambience.
Sincere praise and devotion culminate in the Lord’s pleasure and the granting of spiritual or worldly boons.
The Dvārakā Māhātmya context presents Dvārakā as the sacred realm where Bhagavān responds directly to devotion.
No explicit ritual; the implied practice is stuti (devotional praise) that invites divine grace.