नमस्ते जगदाधार सर्गस्थित्यंतकारिणे । सहस्रशिरसे तुभ्यं ब्रह्मणेऽनंतशक्तये
namaste jagadādhāra sargasthityaṃtakāriṇe | sahasraśirase tubhyaṃ brahmaṇe'naṃtaśaktaye
Sembah sujud kepada-Mu, Penopang alam semesta, Yang mengadakan penciptaan, pemeliharaan dan peleburan. Sembah sujud kepada-Mu yang berkepala seribu—kepada Brahman, Yang berkuasa tanpa batas.
Nṛga
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience
Scene: The liberated king stands with folded hands before Kṛṣṇa, offering a cosmic hymn; behind Kṛṣṇa, a subtle suggestion of the thousand-headed, infinite-power form—Ananta/Viśvarūpa—radiates as the support of worlds.
The liberated soul recognizes the Lord as the cosmic ground and the ultimate Brahman, worthy of surrender and praise.
The hymn occurs within Dvārakā Māhātmya, reinforcing Dvārakā as the city where the Supreme is directly worshipped and realized.
The verse models stuti (praise) and namaskāra (salutation) as devotional practice; no further rite is detailed.