याहि पुण्यकृतांल्लोकान्दर्शनात्स्पर्शनाच्च मे । एवमुक्तः स देवेन संप्रहृष्टतनूरुहः
yāhi puṇyakṛtāṃllokāndarśanātsparśanācca me | evamuktaḥ sa devena saṃprahṛṣṭatanūruhaḥ
“Pergilah ke alam yang dicapai oleh para pelaku kebajikan, melalui sekadar memandang-Ku dan melalui sentuhan-Ku.” Setelah ditegur demikian oleh Tuhan, dia bersukacita hingga bulu romanya meremang.
Narrator (within Prahlāda’s narration context in this adhyāya)
Scene: Kṛṣṇa pronounces a blessing of ascent to meritorious worlds; the devotee stands trembling with joy, goosebumps visible, eyes moist, hands folded.
Darśana (sacred vision) and sparśa (divine contact) of the Lord are portrayed as direct causes of liberation and entry into meritorious realms.
The Dvārakā sacred setting, in the narrative stream that culminates in the fame of Nṛga-kūpa/Nṛga-tīrtha.
No explicit ritual is prescribed here; the verse emphasizes salvific grace through the Lord’s darśana and sparśa.