Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 54

दैत्यराज त्वमस्माकं सुहृन्मार्गप्रदर्शकः । कथयस्व महाभाग यत्र तिष्ठति केशवः

daityarāja tvamasmākaṃ suhṛnmārgapradarśakaḥ | kathayasva mahābhāga yatra tiṣṭhati keśavaḥ

Wahai raja para Daitya, engkau sahabat baik kami dan penunjuk jalan. Wahai yang amat berbahagia, katakanlah di manakah Keśava bersemayam.

दैत्यराजO king of the Daityas
दैत्यराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्य-राज (प्रातिपदिक; दैत्य + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्यस्य राजा)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे? (मध्यमपुरुष-सर्वनाम), प्रथमा (1), एकवचन
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6), बहुवचन
सुहृत्-मार्ग-प्रदर्शकःa guide who shows the path (as a friend)
सुहृत्-मार्ग-प्रदर्शकः:
Pradhāna-predicative (Predicate nominal/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootसुहृत् + मार्ग + प्रदर्शक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः—(सुहृदां मार्गस्य) प्रदर्शकः (षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष)
कथयस्वtell (please)
कथयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक; महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारयः (महान् भागः यस्य)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
तिष्ठतिstands / resides
तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
केशवःKeśava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
केशवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Ṛṣis (Sages)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas respectfully address a regal Daitya-king seated modestly, asking him to reveal where Keśava resides; the atmosphere is surprisingly harmonious.

D
Daityarāja (Prahlāda)
K
Keśava (Viṣṇu)

FAQs

The wise seek direction from realized devotees; guidance (mārga) is itself a form of grace.

Dvārakā is the implied destination, as the sages ask where Keśava abides.

None; the focus is on inquiry into the Lord’s dwelling-place (sthāna).