Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

स्वागतं वो महाभागाः सुव्युष्टा रजनी मम । भवतो यत्प्रपश्यामि ब्रूत किं करवाणि च

svāgataṃ vo mahābhāgāḥ suvyuṣṭā rajanī mama | bhavato yatprapaśyāmi brūta kiṃ karavāṇi ca

“Selamat datang, wahai yang amat berbahagia! Malamku telah berlalu dengan baik kerana aku dapat memandang kalian. Katakanlah—apakah yang harus aku lakukan untuk kalian?”

स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Sambodhana (Greeting/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु-आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; आशिषि/सम्बोधनार्थे (welcome!)
वःto you/your
वः:
Sampradana (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/Genitive or 4th/Dative), बहुवचन; सर्वनाम (enclitic)
महाभागाःO greatly fortunate ones
महाभागाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः कर्मधारय (महान् भागः येषाम्)
सुव्युष्टाwell passed (spent)
सुव्युष्टा:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-व्युष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle) from व्युष् (to dawn/pass the night) with सु-; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying रजनी)
रजनीnight
रजनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरजनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
भवतःof you (hon.)
भवतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (honorific plural)
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
प्रपश्यामिI see
प्रपश्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√पश्/दृश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; धातु: पश्/दृश् with prefix प्र-
ब्रूतtell (me)
ब्रूत:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; धातु: ब्रू
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक
करवाणिshould I do
करवाणि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; धातु: कृ
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Bali Vairocanī (contextual; host speaking)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: assembled sages (e.g., Śaunaka’s group)

Scene: A noble daitya prince/king receives arriving sages with folded hands, offering welcome and asking their need; calm interior court with ascetics seated on kuśa mats.

B
Bali Vairocanī
S
Sages (Mahābhāgāḥ)

FAQs

Honoring saints transforms ordinary time into auspiciousness; humility and readiness to serve are hallmarks of dharma.

No tirtha is named; the verse depicts righteous hospitality in Sutala within the broader Dvārakā-māhātmya.

No new rite is prescribed here; it continues the etiquette of welcoming and offering service to guests.