ये वसंति महाराज सुरम्येऽर्बुदपर्वते । नूनं ते पुण्यकर्माणो न वसंति त्रिविष्टपे
ye vasaṃti mahārāja suramye'rbudaparvate | nūnaṃ te puṇyakarmāṇo na vasaṃti triviṣṭape
Wahai raja agung, mereka yang tinggal di Gunung Arbuda yang indah itu, nescaya para pelaku kebajikan yang besar; sesungguhnya mereka tidak perlu lagi berdiam di Triviṣṭapa (syurga).
Pulastya
Tirtha: Arbuda-parvata
Type: peak
Listener: Mahārāja (king)
Scene: Pilgrims and ascetics living on a verdant mountain: simple huts, daily worship, smoke from homa, and a subtle depiction of heaven fading in the background to show it is ‘not needed’.
Living in a sanctified place with dharmic conduct is portrayed as surpassing even heavenly reward.
Arbudaparvata (Mount Arbuda / Arbuda mountain region).
None explicitly; the implied discipline is dharmic living and devotion while residing in the sacred geography.