Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

एकैवात्र प्रकर्त्तव्या श्रद्धा वाऽव्यभिचारिणी । यश्च श्रद्धान्वितः सम्यक्पदमेतन्मुनीश्वराः

ekaivātra prakarttavyā śraddhā vā'vyabhicāriṇī | yaśca śraddhānvitaḥ samyakpadametanmunīśvarāḥ

Di sini hanya satu perkara yang harus diusahakan: śraddhā, yakni iman yang tidak menyimpang. Dan sesiapa yang beriman, dengan benar mendekati tanda suci ini—wahai para rsi yang mulia…

एकाone
एका:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (agreeing with ‘श्रद्धा’)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थक (emphatic particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्ययम् (adverb of place: here)
प्रकर्तव्याto be performed
प्रकर्तव्या:
Vidhana (Predicate qualifier/विधेय)
TypeAdjective
Rootpra-√kṛ (धातु) + tavya (कृत्य)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विधेय-विशेषणम्—‘कर्तव्या’ (to be done)
श्रद्धाfaith
श्रद्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता/विषय), एकवचनम् (nominative singular)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्ययम् (disjunctive particle: or)
अव्यभिचारिणीunwavering
अव्यभिचारिणी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vyabhicārinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; नञ्-पूर्वक विशेषणम् (non-deviating/steadfast)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun: who)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्ययम् (and)
श्रद्धान्वितःendowed with faith
श्रद्धान्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśraddhā-anvita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तृतीया-तत्पुरुषः (श्रद्धया अन्वितः) (endowed with faith)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (properly, correctly)
पदम्the place/footstep
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम् (accusative singular)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (agreeing with ‘पदम्’)
मुनीश्वराःO lords of sages
मुनीश्वराः:
Sambodhana/Address (Vocative sense)
TypeNoun
Rootmuni-īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः (मुनीनां ईश्वराः = chief among sages)

Brahmā

Tirtha: Mahāpada

Type: peak

Listener: Munīśvaras (chief sages)

Scene: Close, intimate focus: a sage with composed face and folded hands stands before the Mahāpada; the glow is subtle, emphasizing inner faith rather than spectacle.

B
Brahmā
M
Mahāpada
Ṛṣayaḥ (munīśvarāḥ)

FAQs

Śraddhā (steady faith) is presented as the essential prerequisite for receiving tīrtha-grace.

The ‘padam’—Brahmā’s Mahāpada—whose efficacy is activated through faith.

The prescription is internal and foundational: maintain unwavering faith while approaching the sacred mark.