चतुर्थे दिवसे प्राप्ते ततः स्नात्वा शिवा नृप । तदोद्वर्त्तनजं लेपं गृहीत्वा कौतुकात्किल । चतुर्भुजं चकाराऽथ हरवाक्याद्विनायकम्
caturthe divase prāpte tataḥ snātvā śivā nṛpa | tadodvarttanajaṃ lepaṃ gṛhītvā kautukātkila | caturbhujaṃ cakārā'tha haravākyādvināyakam
Apabila hari keempat tiba, wahai Raja, Śivā pun mandi; kemudian, kerana rasa ingin tahu, baginda mengambil pes yang terhasil daripada menggosok tubuh, lalu menurut sabda Hara membentuk Vināyaka yang berlengan empat.
Narrator (addressing a King)
Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Nṛpa (King)
Scene: On the fourth day, Devī completes her bath; from the fragrant paste formed by rubbing the body, she molds a four-armed Vināyaka, following Śiva’s instruction—an intimate, miraculous act of creation.
Auspicious forms arise from purity and divine instruction—Śivā’s act becomes a cosmic institution (Vināyaka).
The verse sits in the Arbuda-khaṇḍa (Mount Arbuda sacred region) but does not explicitly praise a named tīrtha in this line.
Snāna (bathing) and udvartana (rubbing the body producing a paste/unguent) are described as the immediate actions preceding Vināyaka’s formation.