Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

दूत उवाच । न शक्तः स्वर्गुणान्वक्तुमपि वर्षशतैरपि । संक्षेपात्कथयिष्यामि यदि ते निश्चयः परः

dūta uvāca | na śaktaḥ svarguṇānvaktumapi varṣaśatairapi | saṃkṣepātkathayiṣyāmi yadi te niścayaḥ paraḥ

Utusan itu berkata: “Walau seratus tahun pun, aku tidak mampu menghuraikan sepenuhnya sifat-sifat syurga. Namun aku akan menceritakannya secara ringkas, jika tekadmu benar-benar teguh.”

दूतःthe messenger
दूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
शक्तःable
शक्तः:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक; √शक्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) अर्थे ‘समर्थः’
स्वर्गुणान्one’s own qualities
स्वर्गुणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व-गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य गुणाः)
वक्तुम्to describe/speak
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-अव्यय (also/even)
वर्षशतैःby hundreds of years
वर्षशतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर्ष-शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; द्विगु-समासः (शतं वर्षाणि)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-अव्यय (also/even)
संक्षेपात्briefly/in summary
संक्षेपात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘संक्षेपेण’
कथयिष्यामिI will tell
कथयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; √कथ् caus.)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional conjunction)
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
निश्चयःresolve/decision
निश्चयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परःfirm/supreme
परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (निश्चयस्य)

Devadūta

Tirtha: Svarga

Type: kshetra

Listener: Mudgala

Scene: The messenger, serene and radiant, explains that even a century is insufficient to narrate heaven’s qualities; he offers a condensed account to the steadfast sage.

D
Devadūta
S
Svarga

FAQs

Even vast pleasures are still within description and limitation; the wise remain firm and seek clarity before choosing a path.

No specific tīrtha is named; the verse is part of the Arbuda Khaṇḍa teaching-dialogue framework.

None; it introduces a brief doctrinal description rather than prescribing a rite.